Binyon's Dante

Laurence Binyon's translation of Dante's Divine Comedy.

Hover over the green Roman numerals for Charles Hall Grandgent's annotations.

The PDF version, with more assured formatting, can be found here.

Inferno

Canto XX

Dante looks down on the fourth chasm of Malebolge, where the Sorcerers and Diviners go with their faces twisted so as to look behind them: Among these are Amphiaraus of Argos, one of the Seven Against Thebes, Tiresias the Theban, Aruns the Etruscan, and Manto, daughter of Tiresias, who, according to the story now put in Virgil’s mouth, founded his native city of Mantua. Virgil points out other diviners, among whom is Michael Scot, a prominent figure at the court of Frederick II in Sicily; then enjoins haste, as “Cain and his Thorns,” ie. the “man in the moon,” is setting beyond Seville (Spain being conceived as the Western boundary of the northern hemisphere, as India or “Ganges” the Eastern).


VERSE for fresh penances must I compose

To fill the first book’s twentieth canto and tell

Of the submergèd spirits and their woes.

I was now stationed so that I could well

Look down into the new discovered deep

Bathed in the tears of anguish as they fell.

In the round valley I saw a people weep

As they came on, all silent, at the pace

Our Litanies in their processions keep.

When deeper down my eyes perused the place, [10]

Each appeared strangely to be wrenched awry

Between the upper chest and lower face.

For toward the reins the chin was screwed, whereby

With gait reversed they were constrained to go,

For to look forth this posture would deny.

Perhaps by palsy’s overmastering throe

Some may have been thus quite distorted, yet

I ne’er saw such, nor think it could be so.

Reader, so God vouchsafe thee fruit to get

Of what thou readest, think now in thy mind [20]

If I could keep my cheeks from being wet

When this our image in such twisted kind

I saw, that tears out of their eyelids prest

Ran down their buttocks by the cleft behind.

Truly I wept, leant up against the breast

Of the hard granite, so that my Guide said:

“Art thou then still so foolish, like the rest?

Here pity lives when it is rightly dead.

What more impiety can he avow

Whose heart rebelleth at God’s judgment dread? [30]

Lift up thy head, lift up, and see him now

For whom in the eye of Thebes earth clove her floor:

Whereat they all cried: ‘Whither rushest thou,

Amphiaraus? Quittest thou the war?”[i]34. The story of Amphiaraus, the augur, one of the seven kings who besieged Thebes, is told by Statius in the Thebaid.

And he stopt not upon his headlong track

To Minos down, who clutcheth evermore.

Mark how the shoulders now his bosom make.

Because he wished too far in front to see

He looks behind and ever goeth back.

Behold Tiresias, who so changed that he [40][ii]40. “Tiresias,” a famous soothsayer of Thebes, having struck with his stick two snakes that were together, became a woman; seven years later, striking the same snakes again, he regained his male form.

Lost his male semblance and became woman,

Causing the transformed members all to agree.

And afterwards he needs must over again

Strike with his rod the two convolvèd snakes

Ere he could reassume the plumes of man.

With back to his belly, next his footing takes

Aruns, who in hills of Luni, where his hoe[iii]47. Aruns was an Etruscan soothsayer of Caesar’s time. The mountain cave seems to be an invention of Dante, who was in Lunigiana in 1306.

The Carrarese plies and his dwelling makes

‘Mid the white marbles, had the cave below

For his abode, wherefrom the prospect wide [50]

Of stars and sea he had not to forgo.

And yonder she who both her breasts doth hide

With her dishevelled tresses from thy view,

And has all the hairy skin on the other side,

Was Manto, who searched many countries through.[iv]55. Manto was the daughter of Tiresias of Thebes.

Then settled there where I was born; wherefore[v]56. “Where I was born”: the city of Mantua. Here Virgil launches into a lengthy account of the founding of his native place: the town was named after Manto, who ended her long wanderings on the spot where it was afterwards built.

Listen awhile, as I would have thee do.

After her father had passed out by death’s door

And Bacchus’ city in servitude was thralled,[vi]59. Bacchus was the son of the Thebean Semele. Thebes came under the rule of the tyrant Creon.

Over the world she roamed a long time more. [60]

Above in beauteous Italy lieth, walled

By the Alps behind it, Germany’s confine

Over Tiralli, a lake Benaco called.[vii]63-65. “Benaco” is Lake Garda; Garda rises on the east of it, Val Camonica is a long valley some distance west of it.

Through a thousand springs is all between Pennine

And Garda and Val Camonica hesprent

The land by streams that in that luke resign.

Midmost a place is where the pastor of Trent[viii]67. There is a point in or near the lake where the dioceses of Trent, Brescia, and Verona meet, so that any one of the three bishops might make the sign of the cross in that spot.

And he of Brescia and the Veronese

Might give their blessing if that road they went.

Peschiera, beautiful and strong fortress, [70]

Sits where the shore around is lowest seen

To front the Brescians and the Bergamese.

There down must slide what is not held within

The bosom of Benaco, and below

It swells to a river amid pastures green.

Soon as the water setteth head to flow,

No more Benaco, Mincio it is named

Far as Governol, where it meeteth Po.

Soon is his current on the level tamed

And widens into shallows smooth as glass, [80]

Sometimes in summer for miasma blamed.

By that way did the unmellowed virgin pass,

And saw land bare of any denizen

Or tillage, in the midst of the morass.

There, to shun all communion with men,

She stayed, her arts amid her thralls to ply;

There lived she and left her body in that fen.

Afterwards those who dwelt dispersed anigh

Drew to that spot which had for bastions

The swampy pools that it was compassed by. [90]

They reared the city over those dead bones,

Calling it, after her who chose it first,

Mantua, and sought no augury’s response.

In it a denser populace was nursed

Ere Casalodi’s mad pride, overawed[ix]95. The Ghibelline Pinamonte Bonaccorsi treacherously advised the Guelf Count Alberto da Casalodi, lord of Mantua, to exile the nobles so as to win the favour of the people. Following this counsel and thus losing support, Casalodi was driven from the city, with much slaughter and banishment of the Guelfs.

By Pinamonte’s cunning was reversed.

Therefore I charge thee, if e’er thou hear abroad

Given to my city other origin,

Let false invention not the truth defraud.”

And I: “Master, thy affirmations win [100]

Such certainty in me, that all else were

As a dead coal that once had kindled been.

But tell me of those that pass, if any appear

Of note, of whom thou knowest and canst speak;

For only of this my wish is bent to hear.”

Then he answered: “He whose beard juts from his cheek

Over his dusky shoulders on each hand

Was, when in Greece the males were so to seek[x]108. All the men of Greece had gone to the Trojan war.

That hardly for the cradles they remained,

An Augur: he with Calchas timed the blow [110]

Which was to sever the first cable’s strand.

Eurypylus his name: and somewhere so[xi]112-13. Eurypylus assisted Calchas the soothsayer in determining “the right moment for cutting the first cable at Aulis,” when the Greeks set sail from Troy.—“My high Tragedy”: Virgil’s Aeneid.

Doth my high Tragedy tell the tale of him:

Thou know’st it well who dost the whole well know.

The other, who looks about the flanks so slim,

Was Michael Scot; and verily he knew[xii]116. Michael Scot, the Scotch scholar, who lived many years at the court of Frederick II, had great repute as a sorcerer.

The magic game and its false signs to limn.

See Guy Bonatti, see Asdente, who[xiii]118. Guido Bonatti of Forli was a famous astrologer. Asdente, a poor cobbler of Parma, was known far and wide as a prophet.

Would fain he had still attended to his cord

And leather, but too late the choice must rue. [120]

See the sad women, who the needle ignored,

The shuttle and spindle, and with effigy

And herb devised their sorceries abhorred.

But come, Cain and his thorns, reminding me,[xiv]124. For “Cain and his thorns” see the Argument.

Occupies of each hemisphere the bound

Already, and beyond Seville meets the sea.

Already yester-eve the moon was round:

Thou must remember, for she harmed thee not

That time when thou wast in the wood profound.”

Thus as he spoke, we moved on from that spot. [130]


Previous | Next